分卷阅读49

作品:《领主大人不懂得爱

    封必须亲手交给您的信。

    赛巴斯钦从衣袋中取出一个金色信封和一把拆信刀,伸出双手将两样物品递向曼托菲尔。

    曼托菲尔接下两者,双眼在看见金信封上的雄狮蜡封时睁大,动作迅速的削开封印,取出里头巴掌大的小卡细看,表情一瞬间转为严肃。

    曼托菲尔大人,信里写了什么?赛巴斯钦倾身问。

    ……约瑟夫,通知所有人。

    曼托菲尔将小卡还给赛巴斯钦,先前在树屋中、客房前积存的柔情一扫而空,目光冷峻地道:纽奥良的狮人主向我们发出夺领宣告。

    第33章

    莱奥是个学习能力颇强的人──虽然他的学业成绩一路念来始终平庸,将这么一个人放在一个说好听人才济济,讲难听龙蛇混杂的环境中,自然会学到一卡车奇妙的技能。

    诸如用剩饭剩菜与超市的过期淘汰品烹煮美味的浓汤饭、将三台坏掉的黑胶唱片机组成一台能正常运作的唱片机、以细针和熏香代替阿斯匹林与安眠药、如何在没有垫脚物的状态快速翻过比自己高上五个头的墙、怎么装醉或千杯不醉、在被七八人围殴时怎么护住要害活到对方失去兴致……莱奥从邻居、朋友、母亲的客人或情人身上学到许多技巧,利用这些技巧技能保命、赚钱与省钱,偶尔也会用来敦亲睦邻。

    ……开了。

    莱奥将长针与发夹从锁孔中抽出,由蹲姿转为立姿,转开黄铜色的门把,躬身向背后的老妇人做出请的手势道:欢迎回府,苏珊夫人。

    老妇人──苏珊太太──圆润的脸颊微微转红,在走向门口经过莱奥身侧时,抬手拍了青年的手臂一下道:什么夫人,我只是个老太婆。

    哪有!你至少是能做出布洛捏尔最美味坚果面包的老太婆。

    我就知道你这小子是觊觎我的面包,才帮我这老婆子开锁。

    苏珊太太故作恼火的瞪莱奥一眼,跨过门坎往屋内走道:在这里等着,我去包面包给你。

    挑大一点的给我!莱奥在门口呼喊。

    我给你最小的。

    苏珊太太如此回应,不过当她拿着牛皮纸袋返回玄关时,方纸袋的下半部被袋里的面包撑得又圆又鼓。

    莱奥接下纸袋,弯腰抱抱老妇人后,拎起脚边的两个塑料袋、一个藤编篮和一只铁提锅,走下公寓台阶沿着灰白色的人行道前进,行过两个街区来到一间门前有着小小花圃与铁藤围栏,门上镶着青色鸢尾花图腾的三楼独栋住宅前,空出一只手从裤袋里掏出锁匙打开大门。

    当莱奥推开大门时,住宅内的另一个居民──赛巴斯钦──正穿着格子毛衣踩着绒毛拖鞋,从二楼悠悠哉哉地走下来。

    老管家听到开锁声,停在楼梯中段往门前望,看见人类手中与臂弯里的袋子、篮子、锅子,愣了一秒露出微笑继续下楼道:多米尼克先生,你今天还是一样,出门一趟收获一车。

    都是托你和曼托菲尔的福,

    莱奥用臀`部把大门顶上,将脚上的球鞋踢掉,踏上实木地板道:如果曼托菲尔不是半个布洛捏尔市市民的房东、你没在我们住进来的第一天,就带我挨家挨户和邻居打招呼,绝对不会有人敢拜托认识才五天的人开大门、撬车锁、去提款机帮忙领钱或把银餐具还给邻居。

    你的业务范围越来越广了。

    是啊,希望警察不会因此盯上我。

    莱奥经过楼梯口来到与岛型厨房相连的餐厅,将手中的物品放到方餐桌上,依序打开纸袋、藤篮、铁锅和塑料袋道:坚果面包是苏珊夫人做的,辣肉酱跟玉米饼是马莎太太的新产品──我们尝过后要给她心得,比利先生把他吃不完的红酒炖肉分了一些给我,雪莉小姐和李斯特先生不约而同扔给我两包欧洲原装进口的老二造型意大利面。

    我们可以把它煮来拌辣肉酱吃。

    赛巴斯钦走进厨房,从口袋中掏出怀表瞄了两眼,扭开水槽上的水龙头问:你用过早餐了吗?如果没有,我可以多煮一份,不过碍于时间已经过十点了,我会以早午餐而非早餐的标准准备。

    我还没吃过。需要帮手吗?莱奥卷起袖子问。

    谢谢你的好意,但我想多动些,让睡僵的身体快点清醒,把辣肉酱和意大利面给我就好。

    没问题,接住!

    莱奥依序把袋装意大利面、盛着在玻璃圆罐内的蔬菜酱扔给赛巴斯钦,拉开餐桌椅反坐,望着老管家的背影问:话说回来,你这几天一天起得比一天晚,是单纯想补眠,还是有哪边不舒服?

    多谢关心,我很健康,只是想充分利用睽违二十年的长假,尝试一次懒散放纵的生活。

    赛巴斯钦一面说话一面打开双门冰箱,从里头拿出鸡蛋、培根、洋葱、昨天吃剩的烤马铃薯……等等食材,随意放上厨房的岛桌道:我建议你也加入我的行列,我以我的祖传怀表发誓,就算你天天灌酒还照三餐吐在地毯上,我也不会将你的丑态告诉曼托菲尔大人,你可以不用装了。

    莱奥悬在嘴边的浅笑先是僵住,接着缓缓消逝,深吐一口气靠上椅背低声问:你什么时候发现的?

    你我住进这座宅子的第一个晚上。赛巴斯钦从柜子中取出深锅,放在水槽注清水。

    ……我以为我掩饰得很好。

    你是,如果我没有先和你共事近两个月,我会以为你很高兴能离开庄园到布洛捏尔小住。

    赛巴斯钦关上水龙头,将半满的深锅挪到炉子上开火道:但我有,而且我知道你越是不安,就越会找事情让自己忙,因此当我发现你不但将这栋屋子的一二三楼都扫过一遍,还跑去帮对街邻居整理草皮时,就知道你处于焦虑状态。

    所以你才一反在庄园时的勤劳,把采买和打扫的工作通通交给我?好让我有事做不焦躁。

    不,我没有那么体贴,我只是想休假。

    赛巴斯钦转身拿起洋葱、培根与大蒜,分别将三者拍碎或切丁道:基于此一目的,我不应该点破你的伪装,可是我担忧你这么下去会把身体操坏,才建议你更换纾压的方法。

    换成酗酒?

    那是一个方向。赛巴斯钦从墙上取下平底锅,倒入些许橄榄油后把培根抛进锅中。

    我有更好的方向。

    莱奥起身走到瓦斯炉前,动手替赛巴斯钦转开平底锅下的火,靠在炉侧双手抱胸问:曼托菲尔要我离开庄园的原因到底是什么?

    因为庄园要大幅翻修,你留在园里会妨碍工程进行。

    这是谎言。

    毫无疑问是。

    赛巴斯钦点头